TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 15:21:09 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十一冊 No. 1331《佛說灌頂經》CBETA 電子佛典 V1.17 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhất sách No. 1331《Phật thuyết Quán Đính Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.17 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1331 佛說灌頂經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.17, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1331 Phật thuyết Quán Đính Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.17, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 佛說灌頂百結神王護身呪經卷 Phật thuyết quán đảnh bách kết/kiết Thần Vương hộ thân chú Kinh quyển 第四 đệ tứ     東晉天竺三藏帛尸梨蜜多羅譯     Đông Tấn Thiên-Trúc Tam Tạng bạch thi lê mật Ta-la dịch 聞如是。一時佛在羅閱祇國大精舍中。 Văn như thị 。nhất thời Phật tại La duyệt kì quốc Đại Tịnh Xá trung 。 有千二百五十弟子各住餘室。 hữu thiên nhị bách ngũ thập đệ tử các trụ/trú dư thất 。 佛獨一房自思念言。我涅槃後四部弟子。持戒不具多所毀犯。 Phật độc nhất phòng tự tư niệm ngôn 。ngã Niết-Bàn hậu tứ bộ đệ tử 。trì giới bất cụ đa sở hủy phạm 。 造作非法不行十善。我法既滅末世之中。 tạo tác phi pháp bất hạnh/hành Thập thiện 。ngã pháp ký diệt mạt thế chi trung 。 鬼魔亂起行諸邪惡嬈惱人民。 quỷ ma loạn khởi hạnh/hành/hàng chư tà ác nhiêu não nhân dân 。 又有毒龍吐毒害人。 hựu hữu độc long thổ độc hại nhân 。 我當云何而辟除之作是念已默然而住。於是天帝知佛所念。 ngã đương vân hà nhi tích trừ chi tác thị niệm dĩ mặc nhiên nhi trụ/trú 。ư thị Thiên đế tri Phật sở niệm 。 從坐而起如人屈申臂頃。來至佛所稽首佛足。 tùng tọa nhi khởi như nhân khuất thân tý khoảnh 。lai chí Phật sở khể thủ Phật túc 。 作禮畢已長跪叉手。前請佛言惟願世尊愍濟眾生。 tác lễ tất dĩ trường/trưởng quỵ xoa thủ 。tiền thỉnh Phật ngôn duy nguyện Thế Tôn mẫn tế chúng sanh 。 為說無上灌頂章句大神王名字。守護萬姓故。 vi/vì/vị thuyết vô thượng quán đảnh chương cú đại thần vương danh tự 。thủ hộ vạn tính cố 。 使得安隱離諸危厄度於邪惡。使諸魔鬼不得作害。 sử đắc an ổn ly chư nguy ách độ ư tà ác 。sử chư ma quỷ bất đắc tác hại 。 結願神名常在左右。為人防惡使毒不行。 kết nguyện Thần danh thường tại tả hữu 。vi/vì/vị nhân phòng ác sử độc bất hạnh/hành 。 所請如是惟願演之。 sở thỉnh như thị duy nguyện diễn chi 。 佛告天帝釋善哉善哉諦聽諦受。吾今為汝而演說之。 Phật cáo Thiên đế thích Thiện tai thiện tai đế thính đế thọ/thụ 。ngô kim vi/vì/vị nhữ nhi diễn thuyết chi 。 令諸世間一切眾生。有受三自歸者。盡帶持此百大神王名。 lệnh chư thế gian nhất thiết chúng sanh 。hữu thọ/thụ tam tự quy giả 。tận đái trì thử bách đại thần vương danh 。 以護人身辟除邪惡。使萬毒不行百姓安寧。 dĩ hộ nhân thân tích trừ tà ác 。sử vạn độc bất hạnh/hành bách tính an ninh 。 若干億神恒沙數鬼皆不得留住。 nhược can ức Thần hằng sa số quỷ giai bất đắc lưu trụ/trú 。 帶神名者身中有鬼神在其身中不去者。 đái Thần danh giả thân trung hữu quỷ thần tại kỳ thân trung bất khứ giả 。 四天王當遣使者。持金剛杵碎頭作七分。 Tứ Thiên Vương đương khiển sử giả 。trì Kim Cương xử toái đầu tác thất phần 。 天帝釋白佛言。世尊所稱譽者其法微妙。 Thiên đế thích bạch Phật ngôn 。Thế Tôn sở xưng dự giả kỳ Pháp vi diệu 。 惟願演說化於未聞。 duy nguyện diễn thuyết hóa ư vị văn 。 佛語天帝此灌頂章句結願呪經。甚深微妙不可妄說。 Phật ngữ Thiên đế thử quán đảnh chương cú kết nguyện chú Kinh 。thậm thâm vi diệu bất khả vọng thuyết 。 諸佛世尊不妄宣授度與人也。今我出世值於五惡。 chư Phật Thế tôn bất vọng tuyên thọ/thụ độ dữ nhân dã 。kim ngã xuất thế trị ư ngũ ác 。 我若不說此結願呪經者。諸弊小鬼互來嬈人。 ngã nhược/nhã bất thuyết thử kết nguyện chú Kinh giả 。chư tệ tiểu quỷ hỗ lai nhiêu nhân 。 覓人飲食求人長短。 mịch nhân ẩm thực cầu nhân trường/trưởng đoản 。 我今為汝及一切人而演說之。 ngã kim vi/vì/vị nhữ cập nhất thiết nhân nhi diễn thuyết chi 。 佛語天帝釋言。 Phật ngữ Thiên đế thích ngôn 。 有百神王今在須彌山頂上居止。我以威神召其使來。 hữu bách Thần Vương kim tại Tu-di sơn đảnh/đính thượng cư chỉ 。ngã dĩ uy thần triệu kỳ sử lai 。 面勅神王以護汝等。不令遭橫結縷呼其名字。 diện sắc Thần Vương dĩ hộ nhữ đẳng 。bất lệnh tao hoạnh kết/kiết lũ hô kỳ danh tự 。 是諸神王常當在汝左右為汝作護。天帝釋言其名何等。 thị chư Thần Vương thường đương tại nhữ tả hữu vi/vì/vị nhữ tác hộ 。Thiên đế thích ngôn kỳ danh hà đẳng 。 佛言。 Phật ngôn 。 神名伊利寐鞮 字德無礙 Thần danh y lợi mị 鞮 tự đức vô ngại 神名尼烏厨遮 字棄自大 Thần danh ni ô 厨già  tự khí tự đại 神名波羅那頭 字遊安寧 Thần danh ba la na đầu  tự du an ninh 神名無和遮樓 字歸正化 Thần danh vô hòa Già Lâu  tự quy chánh hóa 神名薩多波羅 字救脫厄 Thần danh tát đa ba la  tự cứu thoát ách 神名嘻摩和頭 字暉光照 Thần danh hi ma hòa đầu  tự huy quang chiếu 神名天樓眸俱 字宣言教 Thần danh Thiên lâu mâu câu  tự tuyên ngôn giáo 神名阿羅或駒 字開達明 Thần danh a La hoặc câu  tự khai đạt minh 神名那羅那移 字隨順彼 Thần danh na la na di  tự tùy thuận bỉ 是九神王當以威神為某作護辟除凶惡無諸 thị cửu Thần Vương đương dĩ uy thần vi/vì/vị mỗ tác hộ tích trừ hung ác vô chư 惱患。他餘鬼神不得其便。 não hoạn 。tha dư quỷ thần bất đắc kỳ tiện 。 遠百由旬無相嬈害。帶持結願神王名字。外諸惡魔無不除却。 viễn bách do-tuần vô tướng nhiêu hại 。đái trì kết nguyện Thần Vương danh tự 。ngoại chư ác ma vô bất trừ khước 。 獲善利安令得吉祥。 hoạch thiện lợi an lệnh đắc cát tường 。 神名摩醯首羅 字威靈帝 Thần danh Ma hề thủ la  tự uy linh đế 神名摩尼拔陀 字威伏行 Thần danh ma-ni bạt đà  tự uy phục hạnh/hành/hàng 神名富那拔陀 字集至誠 Thần danh phú na bạt đà  tự tập chí thành 神名金毘羅陀 字威如王 Thần danh kim-tỳ-la đà  tự uy như Vương 神名質多斯那 字知敬上 Thần danh chất đa Tư-na  tự tri kính thượng 神名賓頭盧伽 字立不動 Thần danh tân đầu lô già  tự lập bất động 神名車鉢羅婆 字忍德脫 Thần danh xa bát La bà  tự nhẫn đức thoát 是七神王當以已之威力。 thị thất Thần Vương đương dĩ dĩ chi uy lực 。 共擁護某除不吉祥。鳥鳴惡夢野獸變怪。 cọng ủng hộ mỗ trừ bất cát tường 。điểu minh ác mộng dã thú biến quái 。 因衰嬈人者不得害某。帶持結願神名字故獲福如是。 nhân suy nhiêu nhân giả bất đắc hại mỗ 。đái trì kết nguyện Thần danh tự cố hoạch phước như thị 。 神名曇摩拔羅 字學帝王 Thần danh đàm ma bạt La  tự học đế Vương 神名摩竭波羅 字除曲心 Thần danh ma kiệt ba la  tự trừ khúc tâm 神名繡利密多 字有功勳 Thần danh Tú lợi mật đa  tự hữu công huân 神名勒那翅奢 字調和平 Thần danh lặc na sí xa  tự điều hoà bình 神名斂摩舍帝 字伏眾根 Thần danh liễm ma xá đế  tự phục chúng căn 神名奢羅密帝 字獨處快 Thần danh xa La mật đế  tự độc xứ/xử khoái 神名醯摩拔陀 字應念至 Thần danh hề ma bạt đà  tự ưng niệm chí 是七神王當以威神之力為某作護。 thị thất Thần Vương đương dĩ uy thần chi lực vi/vì/vị mỗ tác hộ 。 若入江海湖池溪谷。水中雜毒蛟龍之屬。 nhược/nhã nhập giang hải hồ trì khê cốc 。thủy trung tạp độc giao long chi chúc 。 懷惡心者風波起時。以某帶持結願神名。 hoài ác tâm giả phong ba khởi thời 。dĩ mỗ đái trì kết nguyện Thần danh 。 自然安隱過度厄難。所到安寧吉利度岸。 tự nhiên an ổn quá độ ách nạn 。sở đáo an ninh cát lợi độ ngạn 。 神名薩多琦梨 字大力天 Thần danh tát đa kỳ lê  tự Đại lực Thiên 神名波梨羅睺 字勇猛進 Thần danh ba lê La-hầu  tự dũng mãnh tiến/tấn 神名毘摩質多 字響高遠 Thần danh Tỳ ma chất đa  tự hưởng cao viễn 神名睒摩利子 字瑛雄德 Thần danh thiểm ma lợi tử  tự anh hùng đức 神名波阿梨子 字威武盛 Thần danh ba A lê tử  tự uy vũ thịnh 神名佉羅騫陀 字吼如雷 Thần danh khư La khiên đà  tự hống như lôi 神名鳩羅檀提 字戰無敵 Thần danh cưu La đàn Đề  tự chiến vô địch 是七神王當以威德在所作護。 thị thất Thần Vương đương dĩ uy đức tại sở tác hộ 。 若入異道聚會之中。飲食有毒蠱道所中。 nhược/nhã nhập dị đạo tụ hội chi trung 。ẩm thực hữu độc cổ đạo sở trung 。 食其飲食自然消化毒為不行。帶持結願神王力故。 thực/tự kỳ ẩm thực tự nhiên tiêu hoá độc vi ất hạnh/hành 。đái trì kết nguyện Thần Vương lực cố 。 現世獲福其報如是。 hiện thế hoạch phước kỳ báo như thị 。 神名和耆羅桓 字堅不動 Thần danh hòa kì La hoàn  tự kiên bất động 神名摩尼鉢羅 字演暢音 Thần danh ma-ni bát la  tự diễn sướng âm 神名阿波提羅 字喜無懼 Thần danh a ba đề la  tự hỉ vô cụ 神名曇無利羅 字赫嚴飾 Thần danh đàm vô lợi La  tự hách nghiêm sức 神名揵陀尼吁 字堅住行 Thần danh kiền đà ni hu  tự kiên trụ/trú hạnh/hành/hàng 神名劬摩和羅 字清淨明 Thần danh cù ma hòa La  tự thanh tịnh minh 神名摩呵闍離 字越諸難 Thần danh ma ha xà/đồ ly  tự việt chư nạn 是七神王當以威神為某作護。 thị thất Thần Vương đương dĩ uy thần vi/vì/vị mỗ tác hộ 。 若有怨家以毒惡心妬賢嫉能。 nhược hữu oan gia dĩ độc ác tâm đố hiền tật năng 。 或諍財寶已為咎恨鬪諍不已。是七神王即以威力解除二家。 hoặc tránh tài bảo dĩ vi/vì/vị cữu hận đấu tranh bất dĩ 。thị thất Thần Vương tức dĩ uy lực giải trừ nhị gia 。 使其和解俱生善心惡意悉滅。 sử kỳ hòa giải câu sanh thiện tâm ác ý tất diệt 。 帶持結縷神王名字現報如是。 đái trì kết/kiết lũ Thần Vương danh tự hiện báo như thị 。 神名闍那阿梨 字善威光 Thần danh xà/đồ na A lê  tự thiện uy quang 神名耆羅斯耨 字事業得 Thần danh kì La tư nậu  tự sự nghiệp đắc 神名勒迦設婁 字除煩惱 Thần danh lặc Ca thiết lâu  tự trừ phiền não 神名摩遮多梨 字補天位 Thần danh ma già đa lê  tự bổ Thiên vị 神名羅摩奴遮 字開正路 Thần danh La ma nô già  tự khai chánh lộ 神名臏迦盧遮 字力堅固 Thần danh tẫn Ca lô già  tự lực kiên cố 神名阿梨盧黃 字離諸趣 Thần danh A lê lô hoàng  tự ly chư thú 是七神王當以威神佐助左右。 thị thất Thần Vương đương dĩ uy thần tá trợ tả hữu 。 治生賣買常獲倍利。不與怨家盜賊惡伴之所牽引。 trì sanh mại mãi thường hoạch bội lợi 。bất dữ oan gia đạo tặc ác bạn chi sở khiên dẫn 。 所在遊行見者悉喜。和悅相向無瞋惱色。 sở tại du hạnh/hành/hàng kiến giả tất hỉ 。hòa duyệt tướng hướng vô sân não sắc 。 帶持結縷神王名故現報如是。 đái trì kết/kiết lũ Thần Vương danh cố hiện báo như thị 。 神名鴛那攎遮 字除怖懼 Thần danh uyên na 攎già  tự trừ bố/phố cụ 神名惟舍羅遮 字超出難 Thần danh duy xá la già  tự siêu xuất nạn/nan 神名蠅迦陀羅 字覆天地 Thần danh dăng Ca Đà-la  tự phước Thiên địa 神名遮羅珞迦 字自無畏 Thần danh già La lạc Ca  tự tự vô úy 神名臀頭梨迦 字德如山 Thần danh đồn đầu lê Ca  tự đức như sơn 神名那惟師尼 字思無愛 Thần danh na duy sư ni  tự tư vô ái 神名陀優陀羅 字住無畏 Thần danh đà ưu đà La  tự trụ/trú vô úy 是七神王當以威神為某作護。 thị thất Thần Vương đương dĩ uy thần vi/vì/vị mỗ tác hộ 。 辟除縣官危厄之難。若合死事鞭撻便除。 tích trừ huyền quan nguy ách chi nạn/nan 。nhược/nhã hợp tử sự tiên thát tiện trừ 。 枷鎖杻械杖楚之罰。罵辱唾吐即便除解。 gia tỏa nữu giới trượng sở chi phạt 。mạ nhục thóa thổ tức tiện trừ giải 。 以某帶持神名力故現報如是。 dĩ mỗ đái trì Thần danh lực cố hiện báo như thị 。 神名富阿陀羅 字勝幡懸 Thần danh phú a Đà-la  tự thắng phan/phiên huyền 神名沙羅和羅 字弘聖言 Thần danh Ta-la hòa La  tự hoằng Thánh ngôn 神名那羅訶摩 字施無盡 Thần danh na la ha ma  tự thí vô tận 神名醯波舍摩 字將導安 Thần danh hề ba Xá Ma  tự tướng đạo an 神名阿抄牟羅 字覺無常 Thần danh a sao mưu La  tự giác vô thường 神名比抄倚耶 字分別解 Thần danh bỉ sao ỷ da  tự phân biệt giải 神名至羅和移 字善勸吉 Thần danh chí La hòa di  tự thiện khuyến cát 是七神王當以威神主產生者。 thị thất Thần Vương đương dĩ uy thần chủ sản sanh giả 。 不令他餘邪惡鬼神閉其生門帶持結願神名力故。 bất lệnh tha dư tà ác quỷ thần bế kỳ sanh môn đái trì kết nguyện Thần danh lực cố 。 到產之日身體安寧。無諸痛惱兒則易生。 đáo sản chi nhật thân thể an ninh 。vô chư thống não nhi tức dịch sanh 。 左右善神扶佐生者。帶持結縷獲福如是。 tả hữu thiện thần phù tá sanh giả 。đái trì kết/kiết lũ hoạch phước như thị 。 神名抄摩如提 字滿無及 Thần danh sao ma như Đề  tự mãn vô cập 神名首抄和提 字威如天 Thần danh thủ sao hòa Đề  tự uy như Thiên 神名阿抄惒泥 字辯無喻 Thần danh a sao hòa nê  tự biện vô dụ 神名脾羅摩尼 字無復疑 Thần danh Tì La ma-ni  tự vô phục nghi 神名修吼摩耶 字降小魔 Thần danh tu hống Ma Da  tự hàng tiểu ma 神名提摩陀伊 字解生死 Thần danh Đề ma đà y  tự giải sanh tử 神名架抄優陀 字拔愛根 Thần danh giá sao ưu đà  tự bạt ái căn 是七神王當以威神。 thị thất Thần Vương đương dĩ uy thần 。 主五溫山海之中諸小弊龍。各吐惡毒五色之氣。 chủ ngũ ôn sơn hải chi trung chư tiểu tệ long 。các thổ ác độc ngũ sắc chi khí 。 侵陵萬民彼輒頭痛。身體寒熱或時致死。 xâm lăng vạn dân bỉ triếp đầu thống 。thân thể hàn nhiệt hoặc thời trí tử 。 以某帶持結願力故。惡龍攝毒不復害人。 dĩ mỗ đái trì kết/kiết nguyện lực cố 。ác long nhiếp độc bất phục hại nhân 。 帶持結願縷現報如是。 đái trì kết nguyện lũ hiện báo như thị 。 神名半那波提 字精勇健 Thần danh bán na ba Đề  tự tinh dũng kiện 神名莎羅波提 字救世者 Thần danh bà La ba Đề  tự cứu thế giả 神名沙和迦羅 字離邪行 Thần danh sa hòa Ca la  tự ly tà hành 神名尼遲樓(椽/土) 字滅思想 Thần danh ni trì lâu (chuyên /độ ) tự diệt tư tưởng 神名波羅般然 字威靈祇 Thần danh ba la ba/bát nhiên  tự uy linh kì 神名嘻蘭譚耆 字如江海 Thần danh hi lan đàm kì  tự như giang hải 神名金羅伊頭 字不畏兵 Thần danh kim La y đầu  tự bất úy binh 是七神王當以威神。 thị thất Thần Vương đương dĩ uy thần 。 主逐詐稱浮遊鬼神名籍未定者。天上不攝地獄不受來往世間。 chủ trục trá xưng phù du quỷ thần danh tịch vị định giả 。Thiên thượng bất nhiếp địa ngục bất thọ/thụ lai vãng thế gian 。 若在城邑聚落村里。作諸變怪恐動人情。 nhược/nhã tại thành ấp tụ lạc thôn lý 。tác chư biến quái khủng động nhân Tình 。 愚人惶怖為設福食謂之為神。 ngu nhân hoàng bố/phố vi/vì/vị thiết phước thực/tự vị chi vi/vì/vị Thần 。 或言汝命屬我作諸疾痛保汝不死。以某帶持結縷神名。 hoặc ngôn nhữ mạng chúc ngã tác chư tật thống bảo nhữ bất tử 。dĩ mỗ đái trì kết/kiết lũ Thần danh 。 此諸惡鬼不復嬈近索人飲食。 thử chư ác quỷ bất phục nhiêu cận tác/sách nhân ẩm thực 。 帶持結願福德力故現報如是。 đái trì kết nguyện phước đức lực cố hiện báo như thị 。 神名脂難雷耶 字通達顯 Thần danh Chi nan lôi da  tự thông đạt hiển 神名捐摩質樓 字堅正幢 Thần danh quyên ma chất lâu  tự kiên chánh tràng 神名倪和無呵 字至大祇 Thần danh nghê hòa vô ha  tự chí Đại kì 神名懼頭摩醯 字最上勝 Thần danh cụ đầu ma-ê  tự tối thượng thắng 神名差陀離遮 字久建行 Thần danh sái đà ly già  tự cửu kiến hạnh/hành/hàng 神名難頭謣難 字吉安寧 Thần danh nạn/nan đầu 謣nạn/nan  tự cát an ninh 神名嘻遲嘻遲 字勢力強 Thần danh hi trì hi trì  tự thế lực cường 是七神王當以威神。 thị thất Thần Vương đương dĩ uy thần 。 主治飛尸客氣之鬼復連注鬼。或有魅鬼來入人身者使意擾亂。 chủ trì phi thi khách khí chi quỷ phục liên chú quỷ 。hoặc hữu mị quỷ lai nhập nhân thân giả sử ý nhiễu loạn 。 湯藥針炙悉不得治呪術不行者。 thang dược châm chích tất bất đắc trì chú thuật bất hành giả 。 此鬼流轉在人百節五脈之中。使人惶惑諸治不差者。 thử quỷ lưu chuyển tại nhân bách tiết ngũ mạch chi trung 。sử nhân hoàng hoặc chư trì bất sái giả 。 以某帶持結願神名。此諸注鬼不能為害。 dĩ mỗ đái trì kết nguyện Thần danh 。thử chư chú quỷ bất năng vi/vì/vị hại 。 結願福德現報如是。 kết nguyện phước đức hiện báo như thị 。 神名阿波利移字慧無窮 Thần danh a Ba lợi di tự tuệ vô cùng 神名較坻細耶 字斷諸結 Thần danh giác chì tế da  tự đoạn chư kết/kiết 神名摩梨摩羅 字住正臣 Thần danh ma lê ma la  tự trụ/trú chánh Thần 神名阿泥梨移 字積財施 Thần danh a nê lê di  tự tích tài thí 神名波泥梨移 字不捨願 Thần danh ba nê lê di  tự bất xả nguyện 神名阿吼羅迷 字除垢穢 Thần danh a hống La mê  tự trừ cấu uế 神名阿都摩梨 字誠信篤 Thần danh a đô ma lê  tự thành tín đốc 是七神王當以威神。主入溪谷山野之中。 thị thất Thần Vương đương dĩ uy thần 。chủ nhập khê cốc sơn dã chi trung 。 毒蛇蚖蝮諸雜毒虫。象龍熊羆虎狼禽獸。 độc xà ngoan phước chư tạp độc trùng 。tượng long hùng bi hổ lang cầm thú 。 種種恐畏噉人血肉者。以某帶持結願神名。 chủng chủng khủng úy đạm nhân huyết nhục giả 。dĩ mỗ đái trì kết nguyện Thần danh 。 常隨左右為某作護。除却諸惡無眾衰惱。 thường tùy tả hữu vi/vì/vị mỗ tác hộ 。trừ khước chư ác vô chúng suy não 。 帶持結願現報如是。 đái trì kết nguyện hiện báo như thị 。 神名阿迦至提 字正真治 Thần danh A ca chí Đề  tự chánh chân trì 神名修波梨阿 字正住安 Thần danh tu ba lê a  tự chánh trụ/trú an 神名(言*兮)羅卑羅 字伏魔魅 Thần danh (ngôn *hề )La ti La  tự phục ma mị 神名阿呵閉羅 字教令從 Thần danh a ha bế La  tự giáo lệnh tùng 神名卑羅摩躕 字朗赫照 Thần danh ti La-ma trù  tự lãng hách chiếu 神名師羅摩提 字嚴整住 Thần danh sư La ma đề  tự nghiêm chỉnh trụ/trú 神名他飢梨尼 字立安明 Thần danh tha cơ lê ni  tự lập an minh 是七神王當以威神。主治逆賊侵陵境土。 thị thất Thần Vương đương dĩ uy thần 。chủ trì nghịch tặc xâm lăng cảnh độ 。 劫奪人財寶偷竊為意。恆生惡念不絕。 kiếp đoạt nhân tài bảo thâu thiết vi/vì/vị ý 。Hằng sanh ác niệm bất tuyệt 。 以貪求故壞王國土。村營市里更相嬈害。 dĩ tham cầu cố hoại Vương quốc độ 。thôn doanh thị lý cánh tướng nhiêu hại 。 以某帶持結願神名。十方怨賊劫盜等侶。 dĩ mỗ đái trì kết nguyện Thần danh 。thập phương oán tặc kiếp đạo đẳng lữ 。 自然消滅不能為害。帶持結願經故現報如是。 tự nhiên tiêu diệt bất năng vi/vì/vị hại 。đái trì kết nguyện Kinh cố hiện báo như thị 。 神名尼陀槃尼 字殊勝彼 Thần danh ni đà bàn ni  tự thù thắng bỉ 神名尼拔散尼 字深寂滅 Thần danh ni bạt tán ni  tự thâm tịch diệt 神名摩呵曼那 字辭章句 Thần danh ma ha mạn na  tự từ chương cú 神名(少/兔)陀梨那 字曉了度 Thần danh (Nậu )đà lê na  tự hiểu liễu độ 神名漚那提奴 字吉定安 Thần danh ẩu na đề nô  tự cát định an 神名漚那提陀 字虛空住 Thần danh ẩu na đề đà  tự hư không trụ 神名漚彌提屠 字法呪術 Thần danh ẩu di Đề đồ  tự Pháp chú thuật 是七神王當以威神。護國土之中有。 thị thất Thần Vương đương dĩ uy thần 。hộ quốc độ chi trung hữu 。 雜毒之氣以擊人身。 tạp độc chi khí dĩ kích nhân thân 。 被輒寒熱起諸苞腫或乃徹骨。至潰之日濃血臭爛不可得近。 bị triếp hàn nhiệt khởi chư bao thũng hoặc nãi triệt cốt 。chí hội chi nhật nùng huyết xú lạn/lan bất khả đắc cận 。 唾呪不行或時致死。末世之中生此毒害。 thóa chú bất hạnh/hành hoặc thời trí tử 。mạt thế chi trung sanh thử độc hại 。 以某帶持結願經故。雜氣之毒不害某身。 dĩ mỗ đái trì kết nguyện Kinh cố 。tạp khí chi độc bất hại mỗ thân 。 辟除萬惡魔邪敢當。帶持結願現報如是。 tích trừ vạn ác ma tà cảm đương 。đái trì kết nguyện hiện báo như thị 。 佛告天帝釋若男子女人。為邪鬼所得便者。 Phật cáo Thiên đế thích nhược/nhã nam tử nữ nhân 。vi/vì/vị tà quỷ sở đắc tiện giả 。 應當洗手嗽口清淨。正心敬禮諸佛三寶。 ứng đương tẩy thủ thấu khẩu thanh tịnh 。chánh tâm kính lễ chư Phật Tam Bảo 。 燒諸名香膠香婆香安息香等。 thiêu chư danh hương giao hương Bà hương An-tức hương đẳng 。 香汁泥地縱廣七尺。散五色華然十方燈。 hương trấp nê địa túng quảng thất xích 。tán ngũ sắc hoa nhiên thập phương đăng 。 以五色之縷各七條。長七尺而左索之。 dĩ ngũ sắc chi lũ các thất điều 。trường/trưởng thất xích nhi tả tác/sách chi 。 存百神王名字亦並結之。若人受者當長跪叉手。 tồn bách Thần Vương danh tự diệc tịnh kết/kiết chi 。nhược/nhã nhân thọ/thụ giả đương trường/trưởng quỵ xoa thủ 。 專心三寶莫念東西南北方事。亦復莫念家室之事。 chuyên tâm Tam Bảo mạc niệm Đông Tây Nam Bắc phương sự 。diệc phục mạc niệm gia thất chi sự 。 聽師所言稽首頂受諸鬼神王。 thính sư sở ngôn khể thủ đính/đảnh thọ chư quỷ thần Vương 。 當以已之威力為男子女人作大護助。行來出入帶在身上。 đương dĩ dĩ chi uy lực vi/vì/vị nam tử nữ nhân tác Đại hộ trợ 。hạnh/hành/hàng lai xuất nhập đái tại thân thượng 。 諸鬼魔輩聞見之者。 chư quỷ ma bối văn kiến chi giả 。 馳散亡走各自隱藏不近人也。 trì tán vong tẩu các tự ẩn tạng bất cận nhân dã 。 佛告天帝釋此灌頂章句百神王。 Phật cáo Thiên đế thích thử quán đảnh chương cú bách Thần Vương 。 不但結縷呼其名而已。若人危厄眾難所惱。 bất đãn kết/kiết lũ hô kỳ danh nhi dĩ 。nhược/nhã nhân nguy ách chúng nạn/nan sở não 。 隨其所主存呼憶念。常在人左右不離須臾。 tùy kỳ sở chủ tồn hô ức niệm 。thường tại nhân tả hữu bất ly tu du 。 書持名字厭除不祥。隨神擁護百怪消滅。 thư trì danh tự yếm trừ bất tường 。tùy Thần ủng hộ bách quái tiêu diệt 。 魔邪敢當無不吉祥。過度眾厄壽命延長。 ma tà cảm đương vô bất cát tường 。quá độ chúng ách thọ mạng duyên trường/trưởng 。 佛說灌頂章句百神王名字時。 Phật thuyết quán đảnh chương cú bách Thần Vương danh tự thời 。 有八菩薩從他方來。稽首佛足而問佛言。 hữu bát Bồ-tát tòng tha phương lai 。khể thủ Phật túc nhi vấn Phật ngôn 。 說是神名餘諸神王少有及者。 thuyết thị Thần danh dư chư Thần Vương thiểu hữu cập giả 。 天中天怛薩阿竭乃說是神名。諸菩薩樂精進者行無懈怠。 thiên trung thiên đát tát a kiệt nãi thuyết thị Thần danh 。chư Bồ-tát lạc/nhạc tinh tấn giả hạnh/hành/hàng vô giải đãi 。 佛般泥洹後是諸神王。當久在閻浮利內不。 Phật ba/bát nê hoàn hậu thị chư Thần Vương 。đương cửu tại Diêm Phù Lợi nội bất 。 佛告八菩薩我般泥洹後。 Phật cáo bát Bồ-tát ngã ba/bát nê hoàn hậu 。 是諸神王當現在世二百歲。至三百歲其後不復現。 thị chư Thần Vương đương hiện tại thế nhị bách tuế 。chí tam bách tuế kỳ hậu bất phục hiện 。 却後濁亂世佛經欲滅時。 khước hậu trược loạn thế Phật Kinh dục diệt thời 。 諸比丘輩不復用法威儀戒律。恒相嫉妬毀滅正化。 chư Tỳ-kheo bối bất phục dụng Pháp uy nghi giới luật 。hằng tướng tật đố hủy diệt chánh hóa 。 至吾法沒國國相伐。於是結縷神名當復現耳。 chí ngô Pháp một quốc quốc tướng phạt 。ư thị kết/kiết lũ Thần danh đương phục hiện nhĩ 。 佛法漸末有諸少學比丘。用佛威神故讀是經典。 Phật Pháp tiệm mạt hữu chư thiểu học Tỳ-kheo 。dụng Phật uy thần cố độc thị Kinh điển 。 老大比丘不欲聽聞。謂諸少學諸比丘輩。 lão Đại Tỳ-kheo bất dục thính văn 。vị chư thiểu học chư Tỳ-kheo bối 。 汝破佛法行此邪見。當墮鬼神道及地獄中。 nhữ phá Phật Pháp hạnh/hành/hàng thử tà kiến 。đương đọa quỷ thần đạo cập địa ngục trung 。 當知佛法於此漸滅。 đương tri Phật Pháp ư thử tiệm diệt 。 爾時摩訶須薩惒菩薩憍日兜菩薩。 nhĩ thời Ma-ha tu tát hòa Bồ Tát kiêu/kiều nhật đâu Bồ Tát 。 那羅達菩薩。須深彌菩薩。和林調菩薩。共白佛言。 na la đạt Bồ Tát 。tu thâm di Bồ Tát 。hòa lâm điều Bồ Tát 。cọng bạch Phật ngôn 。 天中天般泥洹却後世時。 thiên trung thiên ba/bát nê hoàn khước hậu thế thời 。 是經卷者我輩護持使佛道久存。若人未聞是經典者。 thị Kinh quyển giả ngã bối hộ trì sử Phật đạo cửu tồn 。nhược/nhã nhân vị văn thị Kinh điển giả 。 我當授度諷誦宣傳持是經典。 ngã đương thọ/thụ độ phúng tụng tuyên truyền trì thị Kinh điển 。 佛告阿難及天帝釋四部弟子。 Phật cáo A-nan cập Thiên đế thích tứ bộ đệ tử 。 是颰陀和於五百菩薩人中之師當持正法。 thị bạt đà hòa ư ngũ bách Bồ Tát nhân trung chi sư đương trì chánh pháp 。 合會隨順教莫不從。歡喜心隨順心清潔心却欲心。 hợp hội tùy thuận giáo mạc bất tùng 。hoan hỉ tâm tùy thuận tâm thanh khiết tâm khước dục tâm 。 是時五百人皆叉手立佛前。颰陀和菩薩白佛言。 Thị thời ngũ bách nhân giai xoa thủ lập Phật tiền 。bạt đà hòa Bồ Tát bạch Phật ngôn 。 菩薩持幾事得行是神呪。 Bồ Tát trì kỷ sự đắc hạnh/hành/hàng thị Thần chú 。 佛言有四事能行是神呪。一者不信餘道。二者斷除愛欲。 Phật ngôn hữu tứ sự năng hạnh/hành/hàng thị Thần chú 。nhất giả bất tín dư đạo 。nhị giả đoạn trừ ái dục 。 三者如法修行。四者無所貪生。若菩薩行是四事。 tam giả như pháp tu hành 。tứ giả vô sở tham sanh 。nhược/nhã Bồ Tát hạnh thị tứ sự 。 乃能得是灌頂章句結願大呪經。 nãi năng đắc thị quán đảnh chương cú kết nguyện Đại chú Kinh 。 佛告八菩薩摩訶薩。若男子女人行是神呪。 Phật cáo bát Bồ-Tát Ma-ha-tát 。nhược/nhã nam tử nữ nhân hạnh/hành/hàng thị Thần chú 。 書持讀誦為他人說。今世現得五百功德。 thư trì độc tụng vi tha nhân thuyết 。kim thế hiện đắc ngũ bách công đức 。 譬如慈心比丘。終不中毒亦不中兵。 thí như từ tâm Tỳ-kheo 。chung bất trung độc diệc bất trung binh 。 火不能燒水不能漂。帝王不能得其便也。 hỏa bất năng thiêu thủy bất năng phiêu 。đế Vương bất năng đắc kỳ tiện dã 。 如是男子女人。修行是結願呪經有如是功德。 như thị nam tử nữ nhân 。tu hành thị kết nguyện chú Kinh hữu như thị công đức 。 不為水火所害。若龍若師子虎狼。 bất vi/vì/vị thủy hỏa sở hại 。nhược/nhã long nhược/nhã sư tử hổ lang 。 若薜荔若鳩洹鬼神喜嬈人者。若欲殺人若奪人財寶。 nhược/nhã bệ 荔nhược/nhã cưu hoàn quỷ thần hỉ nhiêu nhân giả 。nhược/nhã dục sát nhân nhược/nhã đoạt nhân tài bảo 。 若壞人禪定設中害者使不得便。 nhược/nhã hoại nhân Thiền định thiết trung hại giả sử bất đắc tiện 。 佛言如我所語無有異也。惟除宿命不請耳。 Phật ngôn như ngã sở ngữ vô hữu dị dã 。duy trừ tú mạng bất thỉnh nhĩ 。 若人淨持齋戒行是呪經。 nhược/nhã nhân tịnh trì trai giới hạnh/hành/hàng thị chú Kinh 。 不患目痛身體無病。心意無憂終無厄難。 bất hoạn mục thống thân thể vô bệnh 。tâm ý Vô ưu chung vô ách nạn 。 若近死事皆得解脫無復惱害。若男子女人修行是神呪者。 nhược/nhã cận tử sự giai đắc giải thoát vô phục não hại 。nhược/nhã nam tử nữ nhân tu hành thị Thần chú giả 。 為天護敬亦復稱譽讚歎。 vi/vì/vị Thiên hộ kính diệc phục xưng dự tán thán 。 其善龍王鬼神閱叉揵陀羅阿須淪迦樓羅真陀羅摩睺勒鬼神 kỳ thiện long Vương quỷ thần duyệt xoa kiền Đà-la a tu luân Ca Lâu La chân đà La-ma hầu lặc quỷ thần 王人非人等。各共敬愛稱揚其善。 Vương nhân phi nhân đẳng 。các cộng kính ái xưng dương kỳ thiện 。 為諸佛菩薩聲聞聖眾之所護念。 vi/vì/vị chư Phật Bồ-tát Thanh văn Thánh chúng chi sở hộ niệm 。 若命終時是八大菩薩迎其精神。往生西方自在隨意。 nhược/nhã mạng chung thời thị bát đại Bồ-tát nghênh kỳ tinh thần 。vãng sanh Tây phương tự tại tùy ý 。 於是天尊以頌讚曰。 ư thị thiên tôn dĩ tụng tán viết 。  我說灌頂章句義  辟除邪惡精魅鬼  ngã thuyết quán đảnh chương cú nghĩa   tích trừ tà ác tinh mị quỷ  餘他鬼神不得便  結縷神名常擁護  dư tha quỷ thần bất đắc tiện   kết/kiết lũ Thần danh thường ủng hộ  鳥獸變怪野孤鳴  帶持誦者災禍滅  điểu thú biến quái dã cô minh   đái trì tụng giả tai họa diệt  若乘船行江海中  水中鮫龍魚黿鼈  nhược/nhã thừa thuyền hạnh/hành/hàng giang hải trung   thủy trung giao long ngư ngoan miết  種種雜類無央數  終不為害安隱度  chủng chủng tạp loại vô ương số   chung bất vi/vì/vị hại an ổn độ  若入異道蠱毒家  飲食有藥自消化  nhược/nhã nhập dị đạo cổ độc gia   ẩm thực hữu dược tự tiêu hoá  以帶持故能除惡  生嫉妬者使滅恨  dĩ đái trì cố năng trừ ác   sanh tật đố giả sử diệt hận  怨家為伏喜相向  債主寬意不諍財  oan gia vi/vì/vị phục hỉ tướng hướng   trái chủ khoan ý bất tránh tài  買賣萬倍利自來  盜賊不引恐懼除  mãi mại vạn bội lợi tự lai   đạo tặc bất dẫn khủng cụ trừ  縣官死事莫憂慮  帶持結願唾即除  huyền quan tử sự mạc ưu lự   đái trì kết nguyện thóa tức trừ  若有產者輒生男  設生女者皆端嚴  nhược hữu sản giả triếp sanh nam   thiết sanh nữ giả giai đoan nghiêm  生門有鬼化為護  小小危厄無不度  sanh môn hữu quỷ hóa vi/vì/vị hộ   tiểu tiểu nguy ách vô bất độ  魅鬼雖嬈善神佐  離諸危難無恐怖  mị quỷ tuy nhiêu thiện thần tá   ly chư nguy nạn/nan vô khủng bố  海中弊龍吐惡氣  雖欲侵陵無能害  hải trung tệ long thổ ác khí   tuy dục xâm lăng vô năng hại  浮游鬼神覓人食  見持結願皆消息  phù du quỷ thần mịch nhân thực/tự   kiến trì kết nguyện giai tiêu tức  注連魔魅入人腹  誦持結願皆自出  chú liên ma mị nhập nhân phước   tụng trì kết nguyện giai tự xuất  溪谷曠野雜毒虫  以帶持故無不降  khê cốc khoáng dã tạp độc trùng   dĩ đái trì cố vô bất hàng  他方怨賊奪人財  見有誦者復道歸  tha phương oán tặc đoạt nhân tài   kiến hữu tụng giả phục đạo quy  俗惡末世生毒腫  帶持結願無不滅  tục ác mạt thế sanh độc thũng   đái trì kết nguyện vô bất diệt  若有男子學誦是  佛說神呪結願經  nhược hữu nam tử học tụng thị   Phật thuyết Thần chú kết nguyện Kinh  假使欲歎其功德  譬如恒邊減一沙  giả sử dục thán kỳ công đức   thí như hằng biên giảm nhất sa  刀劍矛戟不傷身  盜賊怨家無能害  đao kiếm mâu kích bất thương thân   đạo tặc oan gia vô năng hại  國王大臣喜悅向  學此神呪福如是  Quốc Vương đại thần hỉ duyệt hướng   học thử Thần chú phước như thị  蚖蛇含毒誠可畏  見彼誦者毒疾除  ngoan xà hàm độc thành khả úy   kiến bỉ tụng giả độc tật trừ  不復瞋恚吐惡氣  持此神呪福如是  bất phục sân khuể thổ ác khí   trì thử Thần chú phước như thị  怨讎嫌恨莫能害  天龍鬼神真陀羅  oán thù hiềm hận mạc năng hại   Thiên Long quỷ thần chân Đà-la  覩其威光默然信  學誦此典德如是  đổ kỳ uy quang mặc nhiên tín   học tụng thử điển đức như thị  山野弊狼及大蟒  師子猛虎鹿蝦蟇  sơn dã tệ lang cập Đại mãng   sư tử mãnh hổ lộc hà 蟇  無傷害心悉藏毒  眾惡消滅魔敢當  vô thương hại tâm tất tạng độc   chúng ác tiêu diệt ma cảm đương  弊惡鬼神將人魂  諸天人民懷害心  tệ ác quỷ thần tướng nhân hồn   chư Thiên Nhân dân hoài hại tâm  感其威神自然伏  學此結願無所畏  cảm kỳ uy thần tự nhiên phục   học thử kết nguyện vô sở úy  其人不病無苦痛  耳目聰明無闇塞  kỳ nhân bất bệnh vô khổ thống   nhĩ mục thông minh vô ám tắc  言辭辯慧有殊傑  行是神典能除惡  ngôn từ biện tuệ hữu thù kiệt   hạnh/hành/hàng thị Thần điển năng trừ ác  其人終不墮地獄  離餓鬼道及畜生  kỳ nhân chung bất đọa địa ngục   ly ngạ quỷ đạo cập súc sanh  世世所生識宿命  學誦此經人所敬  thế thế sở sanh thức tú mạng   học tụng thử Kinh nhân sở kính  鬼神揵陀共擁護  諸天四王亦如是  quỷ thần kiền đà cọng ủng hộ   chư Thiên tứ vương diệc như thị  及阿須淪摩睺勒  行此神呪福能護  cập a tu luân ma hầu lặc   hạnh/hành/hàng thử Thần chú phước năng hộ  諸天悉共頌其德  天人龍鬼甄陀羅  chư Thiên tất cọng tụng kỳ đức   Thiên Nhân long quỷ chân đà la  諸佛嗟歎令如願  諷誦說經為人故  chư Phật ta thán lệnh như nguyện   phúng tụng thuyết Kinh vi/vì/vị nhân cố  其人道意不退轉  法慧之義而無盡  kỳ nhân đạo ý Bất-thoái-chuyển   Pháp tuệ chi nghĩa nhi vô tận  姿顏美艶無與等  誦習此經開化人  tư nhan mỹ diễm vô dữ đẳng   tụng tập thử Kinh khai hóa nhân  國國相伐民荒亂  飢饉荐臻懷苦窮  quốc quốc tướng phạt dân hoang loạn   cơ cận tiến trăn hoài khổ cùng  終不於中夭其命  能誦此經化人者  chung bất ư trung yêu kỳ mạng   năng tụng thử Kinh hóa nhân giả  勇猛降伏諸魔事  心無所畏毛不竪  dũng mãnh hàng phục chư ma sự   tâm vô sở úy mao bất thọ  其功德行不思議  降伏外道令入正  kỳ công đức hạnh/hành/hàng bất tư nghị   hàng phục ngoại đạo lệnh nhập chánh  妖蠱幻化及符呪  穢濁邪道不正行  yêu cổ huyễn hóa cập phù chú   uế trược tà đạo bất chánh hạnh  持是神呪莫能中  用愛樂法建立故  trì thị Thần chú mạc năng trung   dụng ái lạc Pháp kiến lập cố  一切悉共歌其德  具足空慧佛弟子  nhất thiết tất cọng Ca kỳ đức   cụ túc không tuệ Phật đệ tử  然後當來在末世  手得結願神呪經  nhiên hậu đương lai tại mạt thế   thủ đắc kết nguyện Thần chú Kinh  常行精進喜踊躍  同心和悅奉此法  thường hạnh/hành/hàng tinh tấn hỉ dõng dược   đồng tâm hòa duyệt phụng thử pháp  受持經卷講諷誦  令此法言無遺失  thọ/thụ trì Kinh quyển giảng phúng tụng   lệnh thử pháp ngôn vô di thất  在所宣傳令廣知  法言流布有利益  tại sở tuyên truyền lệnh quảng tri   Pháp ngôn lưu bố hữu lợi ích 爾時世尊說此偈已告阿難言。 nhĩ thời Thế Tôn thuyết thử kệ dĩ cáo A-nan ngôn 。 假使有人令面見佛至心供養衣被飯飴。 giả sử hữu nhân lệnh diện kiến Phật chí tâm cúng dường y bị phạn di 。 床臥之具病瘦醫藥。 sàng ngọa chi cụ bệnh sấu y dược 。 不如有人受持是灌頂章句結願神呪經。書持讀誦。書著竹帛為他說者。 bất như hữu nhân thọ trì thị quán đảnh chương cú kết nguyện Thần chú Kinh 。thư trì độc tụng 。thư trước/trứ trúc bạch vi/vì/vị tha thuyết giả 。 則為具足供養於佛。時天帝釋與無央數諸天俱來。 tức vi/vì/vị cụ túc cúng dường ư Phật 。thời Thiên đế thích dữ vô ương số chư Thiên câu lai 。 各齎。天華香供養散佛。 các tê 。thiên hoa hương cúng dường tán Phật 。 而白佛言我當將護持結願經者。四天王及上諸天。 nhi bạch Phật ngôn ngã đương tướng hộ trì kết nguyện Kinh giả 。Tứ Thiên Vương cập thượng chư Thiên 。 各齎華香以供養佛。各白佛言。我當擁護善男子善女人。 các tê hoa hương dĩ cúng dường Phật 。các bạch Phật ngôn 。ngã đương ủng hộ Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 受此經典書持讀誦為他人說。 thọ/thụ thử Kinh điển thư trì độc tụng vi tha nhân thuyết 。 所在遊行周匝營。護令無伺求得其便也。 sở tại du hạnh/hành/hàng châu táp doanh 。hộ lệnh vô tý cầu đắc kỳ tiện dã 。 佛告阿難我今為汝及四眾弟子。 Phật cáo A-nan ngã kim vi/vì/vị nhữ cập Tứ Chúng đệ-tử 。 說此灌頂章句百神王名護身結願大神呪經。 thuyết thử quán đảnh chương cú bách Thần Vương danh hộ thân kết nguyện Đại Thần chú Kinh 。 汝當受持度與男子女人等輩令其諷誦。 nhữ đương thọ trì độ dữ nam tử nữ nhân đẳng bối lệnh kỳ phúng tụng 。 宣傳吾言示於未聞。佛說如是天龍鬼神四部弟子。 tuyên truyền ngô ngôn thị ư vị văn 。Phật thuyết như thị Thiên Long quỷ thần tứ bộ đệ tử 。 聞經歡喜作禮奉行。 văn Kinh hoan hỉ tác lễ phụng hành 。 灌頂經卷第四 Quán Đính Kinh quyển đệ tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 15:21:27 2008 ============================================================